Psalm 124:7

SVOnze ziel is ontkomen, als een vogel uit den strik der vogelvangers; de strik is gebroken, en wij zijn ontkomen.
WLCנַפְשֵׁ֗נוּ כְּצִפֹּ֥ור נִמְלְטָה֮ מִפַּ֪ח יֹ֫וקְשִׁ֥ים הַפַּ֥ח נִשְׁבָּ֗ר וַאֲנַ֥חְנוּ נִמְלָֽטְנוּ׃
Trans.

nafəšēnû kəṣipwōr nimələṭâ mipaḥ ywōqəšîm hapaḥ nišəbār wa’ănaḥənû niməlāṭənû:


ACז  נפשנו--    כצפור נמלטה מפח יוקשים הפח נשבר    ואנחנו נמלטנו
ASVOur soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
BEOur soul has gone free like a bird out of the net of those who would take her: the net is broken, and we are free.
DarbyOur soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
ELB05Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
LSGNotre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
SchUnsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
WebOur soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken